Плановый язык, Лейтиско-англо-русский словарь, Лейтиско-англо-русский разговорник
Предисловие Синестезия Synaesthesia Грамматика Разговорник Лейтиско-Русский словарь Русско-Лейтиский словарь Letnes-English dictionary English-Letnes dictionary Философия Материи Letnes@list.ru
Условные сокращения A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T U V W X Y
Плановый язык, Философия Материи, Лейтиско-англо-русский словарь, Лейтиско-англо-русский разговорник.
Лейтиско-Русский Словарь
     
  

Лейтиский язык – плановый язык (искусственный язык), Данный язык относится к языкам априори, так как авторы не считают необходимым адаптировать структуру языка ради общности лексики. И связи с чем, мы отказались от каких-либо условных окончаний или предлогов постоянного и обязательного характера, если логика требует, делать этого так, что не "раздражать" речь. Прежде всего, мы хотели признаться в том, что данная работа, если даже заслуживает называться трудом, не претендует на то, что называться МИЯ или носителям серьезных разработок, просто авторы пытались описать свое видение как любители языкознания. Если количество листов статьи дает нам аванс, то хотели бы к выше сказанному добавить еще кои-что о лингвистике: -с помощью бурно развивающих вспомогательных средств, изучение нового языка не составляет сложности, если в этом есть необходимость; -тенденция перехода активной речи из трудовой и бытовой области на культурно-духовную (научную) сферу, обязательно повлечет проблемы в связи со значениями слов; -мы считаем, что человеческие речевые органы сравнимы с внешними устройствами компьютера, которые являются больше механическими, при обращении требуют больше времени, в связи с чем, необходимость ускорения процесса остается; -по необходимости быстроты и богатства языка речь будет обогащаться новыми фонетическими элементами и короткими словами, при этом фонемы будут позиционно свободные и значение слов изменчивы; - быстрому переходу более упрошенной и логичной грамматике языка мешают низкая образованность его носителей и необходимость ее непрерывного употребления; - мы признаем зависимость фонетики и грамматики языка от географии его носителей, и тем уверены, что все языки теоретически могли стать со времени "родственными"; -мы очень серьезно относимся к связи между звуком и значением слова, так как, считаем, что форма и сущность имеют значительную связь: -для изучения иностранного языка требуется понять и соблюсти логики мышления его носителей. Выходя из этой идеи, можно создать грамматику, которая содержит свободное мышление, поможет свободно думать и способствовать хорошей речи. Особые черты лейтиского языка: -соединение несколько букв для обозначения одной фонемы (диакритические знаки ухудшают вид текста и тем создают дополнительные нагрузки для глаз и мозга); - понятие открытого и закрытого слогов связно с понятием глагола (в аналтических языках {фран., англ. и персид. и т.п.} оно является одим из способов адоптации слова в вражении); - нет понятий падежа и рода для существительных (архаизм проходит в языках по мере развития глагольной части языка); - глаголы не имеют личного и инфинитивного окончаний (аналитизм лучше); - существуют особые словообразующие временные предлоги de и fex (эти предлоги выражают промежуточные действия, которые по тонкости не описаются, напр. - top [taip] "эмоционально высказаться" a fex/top "определиться в отношениях или высказать свою позицию", ? de/top "с трудом промолчать") - плавность временных рамок и относительные формы глаголов; - глаголы свободного исполнения выражаются в “прошедшим времени” и временные наречья также решают их формы ( Этот сдвиг произошел в связи с том, что идея стала часто выражаться в конкретным времени, вместо общего времени, а с другой стороны в большинстве действий или состояний описывается в прошедшим времени или гарантируется правильность до исполнения речи, в том числе умозаключение). Например: An sell, lor flect /an sell, lor flectue/ an sellue, lor flectue "Я полагаю вы не правы” а точнее перевести получатся следующие варианты: “Я полагал вы были не правы”, “Я пологал вы не правы в этых ситуциях ”, “Я всегда счал вы не правы в таких ситуациях"); -появилось понятие глаголы общего значения для упрощения речи от ненужной дополнительной информации (Например : fay a Moscow “убыть/уехать/улететь в Москву”, tay a sox “запомнить/понять/ воспринять вопрос”, et а nat “быть/заняться/ находиться дома”); - смысловая нагрузка глагола увеличена (то есть глаголы стали выражаться узко) для упрощения структуры предложения ( fay a Moscow "уехать в Москву”, dons a Moscow ”уехать из Москвы", pix a Moscow "относиться к Москве"); - все грамматические средства – факультативны; - услеживается "слияние" наречий и прилагательных в одну как называемую парную структуру (Выражение stamp tuas в зависимости от позиции в предложении, можно перевести как “интересная речь” и “интересно говорить” (хотя слово stamp и как глагол переводиться "интересоваться”). Например: Me stamp tuas “Он интересно говорил”; Me fab ue stamp tuas “Он любит интересную речь”) Если пара находится в позиции сказуемого, то первое слово пары выражает наречие, если в позиции допольнения, то первое слово выражает прилагательное, это помимо того, что ест способы выражать по другому, напр. Stamptall tuas(tlis) "интересная речь” и tuas stamptag “говорить интересно"; -имеется особая форма вопросительных предложений (в том числе вопросительных словосочетаний. Например: pall “тогда” -> te pall “когда”, cons “час” -> te cons “в которым часу”, te lafa lor?” куда вы едите?”, te dof me? ”что он имел в виду?” ) и т.д.

А также немного об истории планового языка Letnes.

Copyright © 2002-2010 «Letnes»

Плановый язык, Философия Материи, Лейтиско-англо-русский словарь, Лейтиско-англо-русский разговорник.

Copyright © 2002-2017 «Letnes»